學習英文與了解天下事,為什麼要讀時代雜誌呢?

閱讀世界新鮮事的人所擁有的國際觀是非常驚人的

當你開始閱讀time時代雜誌增加英文閱讀能力,同時也可以提昇世界觀

因此無論出社會還是在學時,推薦學英文的其中一種方法就是大量閱讀time時代雜誌

藉此提高外文的閱讀理解能力,提高英文文章與新聞的理解力,time時代雜誌是一個非常好的讀物!

因為這本雜誌所囊括世界各地最新的奇人異事,可以讓眼界變得更寬廣

而且許多最新片語詞彙,不見得你在字典可以找到,很多都是新創名詞

讓你的頭腦可以跟著世界的巨輪一起前進

只要閱讀1-2個月,你會發現你看原文的速度至少快上2-3倍。

除了TIME雜誌外,經濟學人,科學人,國家地理中文都很推薦

下面的介紹,可以讓你快速了解雜誌的特色

↓↓↓TIME雜誌限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

PTT鄉民限量,團購,限時,週年慶,巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊禮物,優惠,特價,開箱,比價巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊,活動,好評,推薦

巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊01網友哪裡便宜,採購,優缺點,試用,巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊好用,巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊CP值,經驗,好康,集購,下殺,免比價,去哪買?,

名人推薦介紹,巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊部落客,排行,體驗,精選,限定,折扣,巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊折價卷,ptt,蝦皮拍賣,Dcard推薦評比開箱

選購指南!巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊這新知
如何選購巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊這新知
新手選購有技巧!部落客大推巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊這新知
巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊好用
這個這新知巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊你不能錯過
熱門的巴黎將禁止居民上午10點至晚上7點出門鍛鍊好用?如何選購

↓↓↓下方有其他推薦產品與服務讓你選喔↓↓↓

熱點新知搶先報

 

為防止新冠肺炎疫情蔓延,法國巴黎市長宣布,自4月8日起,早上10點到晚上7點間,巴黎市民不得出門鍛鍊。 ... A member of the French Civil Protection service cleans their vehicle after a rescue operation in Paris, as the spread of the coronavirus disease (COVID-19) continues in France, April 4, 2020. [Photo/Agencies] Paris has banned all outdoor exercise between 10am and 7pm in a tightening of containment measures aimed at preventing the spread of coronavirus. 為加強防控措施,防止新冠肺炎疫情蔓延,巴黎禁止上午10點到晚上7點之間的所有戶外鍛鍊。 French authorities issued a statement warning anyone caught jogging or exercising in public from Wednesday during those hours will face fines of between €135 and €375. 法國當局發表聲明警告說,從本周三(4月8日)開始,上午10點到晚上7點之間,任何在公共場所慢跑或鍛鍊的人將面臨135歐元(約合人民幣1036元)至375歐元的罰款。 「It is through responsibility, self-regulation and collective discipline that Parisians will best help health workers in their fight against the epidemic,」 the joint statement from the city’s mayor department and police prefecture said. 巴黎市政府和警察局在聯合聲明中說:「巴黎人將通過責任、自律和集體紀律來最大程度地幫助醫務工作者抗擊疫情。」 The decision comes a day after French interior minister Christophe Castaner praised the public for being 「among the best in the world at respecting quarantine measures」. 一天前,法國內政部長克里斯多福·卡斯塔納稱讚法國公眾「是世界上最尊重防疫措施的人」。 France has been on lockdown since March 17, preventing anyone from leaving their home unless they are key workers or going out to buy food or medicine. Until now, people were also allowed to exercise individually as long as it was for less than an hour and within one kilometer of their home. 自3月17日以來,法國一直處於封鎖狀態,除關鍵崗位的員工或外出購買食品或藥品外,任何人不得離開家門。此前,人們可以在家門口一公里的範圍內單獨鍛鍊,時間不超過一小時。 The initial 15-day lockdown was extended until April 15 and is expected to be extended again. Around 100,000 police have been mobilized across the country to enforce the rules, setting up checkpoints and stopping people in the street to check they have the required paperwork. 最初的15天封鎖期限延長到4月15日,預計還會再次延長。法國各地約有10萬名警察被調集來執行這些規定,並設立了檢查站,在街頭檢查人們是否有所需的證件。 checkpoint[ˈtʃekpɔɪnt]:n.檢查站,關卡 Anyone out in public must carry with them a form stating the purpose of their excursion, including the time and date. More than 8 million checks have been made over the last three weeks, resulting in nearly 480,000 fines nationwide. 任何在公共場所的人都必須隨身攜帶一份表格,說明出行目的,包括時間和日期。在過去的三周內,法國警方已進行了超過800萬次檢查,在全國範圍內開出近48萬張罰單。 Paris mayor Anne Hidalgo tweeted: 「I know that it is difficult. Respecting containment measures is a necessity. It is important for the health of everyone.」 巴黎市長安妮·伊達爾戈在推特上說:「我知道這很難。尊重防控措施很有必要。這對每個人的健康都很重要。」 Deputy mayor Emmanuel Gregoire clarified that children would still be allowed out during the day, as well as dog walkers. 巴黎副市長埃馬紐埃爾·格雷瓜爾澄清說,孩子們和遛狗的人仍然可以在白天外出。 「Children must be able to go out a little during the day. The same goes for animals,」 he tweeted. 「The goal is to avoid late morning and afternoon peaks.」 他在推特上發文稱:「孩子們必須能在白天出去一會兒。動物也一樣。我們的目標是避免上午晚些時候和下午的活動高峰。」 There have been more than 98,000 confirmed cases of coronavirus in France. On Monday evening, France reported 833 coronavirus-related deaths – the highest daily total since the outbreak began. 法國新冠肺炎確診病例已超9.8萬例。本周一(4月6日)晚間,法國報告了833例新增死亡病例,這是疫情暴發以來的最高單日死亡人數。 The death toll in France has risen above 10,000 - the fourth-highest figure after Italy, Spain and the US. 法國新冠肺炎死亡病例累計超過1萬例,位居全球第四,僅次於義大利、西班牙和美國。 The toll in French hospitals - not counting care homes - was 607 for the past 24 hours, health officials said. 法國衛生官員表示,過去24小時法國醫院的新冠肺炎死亡人數為607人,不包括養老院的數字。 French health minister Olivier Véran warned on Tuesday that the country had not yet reached the peak of the coronavirus pandemic. 法國衛生部長奧利維爾·韋蘭本周二(4月7日)警告說,法國新冠肺炎疫情還未達到最高峰。 「We are still in a worsening phase of the pandemic,」 he told broadcaster BFM TV, adding that the lockdown would last as long as necessary. 他對法國BFM TV電視臺表示:「我們仍處於疫情不斷惡化的階段。」他補充稱,如有必要,會一直保持封鎖。 英文來源:獨立報、BBC 翻譯&編輯:yaning 來源:中國日報網

 

D15RF15FVFR5RR151EFE

 

 

文章來源取自於:

 

 

每日頭條 https://kknews.cc/world/yjqolpa.html

如有侵權,請來信告知,我們會立刻下架。

DMCA:dmca(at)kubonews.com

聯絡我們:contact(at)kubonews.com


國家地理雜誌台北哪裡訂2020年時代雜誌南投哪裡訂National Geographic彰化哪裡訂休閒時尚雜誌優惠訂閱價格
2020年TIME美國時代雜誌優惠訂閱價格 「 醫美 」面膜排名,真有那麼大效果嗎?科學人新客戶訂購價 巴黎時裝界最有才華的人,竟然放棄了攝影的時裝藝術2020年讀者文摘台北哪裡訂 如何正確的去角質和美白2020年商業周刊台北哪裡訂 自斷一臂拋棄「盒馬小站」盒馬鮮生升級盒馬mini能否突圍成功

arrow
arrow
    全站熱搜

    momo購物優惠 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()